Wie erstellt man eine Bedienungsanleitung gemäß TR CU 010 und 032

EAC Zertifizierung Russland
10. July 2018
Wie erstellt man eine Bedienungsanleitung gemäß TR CU 010 und 032

Es gibt eine Reihe an Anforderungen an die Bedienungsanleitung gemäß EAC.
Folgend finden Sie die Orientierungshilfe:

Требования, предъявляемые к руководствам по эксплуатации,

в соответствии с ТР ТС 010/2011 и ТР ТС 032/2013

The requirements to operating manuals according to

TR CU 010/2011 and TR CU 032/2013

 

1)        ТР ТС 010/2011

            TR CU 010/2011

 

Пункты

НТД

Paragraphs of NTD

Требование

Requirement

Статья 4,

п. 8

Article 4, p.8

Руководство (инструкция) по эксплуатации включает:

Operating manual includes:

сведения о конструкции оборудования

information about construction equipment

сведения о принципе действия оборудования

information about the principle of the equipment

сведения о характеристиках (свойствах) машин и/или оборудования

information about the characteristics (properties) of machinery and / or equipment

указания по монтажу или сборке

installation instructions or assembly

указания по наладке или регулировке

instructions for setting up and adjusting

указания по техническому обслуживанию машины и (или) оборудования

maintenance instructions

указания по ремонту машины и (или) оборудования

instructions for repairing

указания по использованию машины и (или) оборудования

instructions for using the machine

меры по обеспечению безопасности, которые необходимо соблюдать при эксплуатации машины и (или) оборудования, включая:

the security measures that must be taken when using the machine, and (or) equipment, including:

– ввод в эксплуатацию

Commissioning

– применению по назначению

Intended use

– техническое обслуживание

Maintenance

– все виды ремонта

All kinds of repair

– периодическое диагностирование

Periodic diagnosis

– испытания

Testing

– транспортирование

transportation

– упаковку

Packaging

– консервацию

Preservation

– условия хранения

storage conditions

назначенные показатели (назначенный срок хранения, назначенный срок службы и (или) назначенный ресурс) в зависимости от конструктивных особенностей

assigned parameters (the designated retention period specified lifetime and (or) assigned resource), depending on the design features

перечень критических отказов

the list of critical failures

возможные ошибочные действия персонала, которые приводят к инциденту или аварии

possible human error, which lead to an incident or accident

действия персонала в случае инцидента, критического отказа или аварии

personnel actions in case of an incident, a critical failure or an accident

критерии предельных состояний

criteria limiting states

указания по выводу из эксплуатации

instructions for decommissioning

указания по утилизации

indication about utilization

сведения о квалификации обслуживающего персонала

information about the qualifications of staff

Статья 4,

п. 9

Article 4, p.9

В случае если машина и (или) оборудование предназначены для эксплуатации не профессиональными пользователями, руководство (инструкция) по эксплуатации должно учитывать знания, умение и опыт таких пользователей

If the machine (or) the equipment is not designed for use by professional users, the management (manual) on the operation should take into account the knowledge, skills and experience of these users

Статья 5,

п. 10

Article 5, p.10

В руководстве (инструкции) по эксплуатации должны содержаться следующие сведения:

Operating manual must contain the following information:

наименование изготовителя и (или) его товарный знак

manufacturer’s name and (or) its trademark

наименование и (или) обозначение машины и (или) оборудования (тип, марка, модель (при наличии))

the name and (or) the designation of the machine and (or) equipment (type, make, model (if any))

месяц и год изготовления

month and year of manufacture

Руководство (инструкция) по эксплуатации должно содержать наименование и местонахождение изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера, информацию для связи с ними

Manual (instruction) manual must contain the name and address of the manufacturer (the person authorized by the manufacturer), the importer, information to contact them

Статья 5,

п. 11

Article 5, p.11

Руководство (инструкция) по эксплуатации выполняется на русском языке и на государственном(ых) языке(ах) государства – члена Таможенного союза при наличии соответствующих требований в законодательстве(ах) государства(в) – члена(ов) Таможенного союза

Operating manual must be written in Russian language and in official language of State – a member of the customs union (if there are special requirements of the law)

Руководство (инструкция) по эксплуатации выполняется на бумажных носителях.

Operating manual must be printed on paper

Статья 5,

п. 18

Article 5, p.18

В руководстве (инструкции) по эксплуатации должны быть установлены рекомендации по безопасной утилизации машины и (или) оборудования

Operating manual shall be established recommendations for the safe disposal of the machine and (or) equipment

Статья 5,

п. 19

Article 5, p.19

При проектировании машины и (или) оборудования в руководстве (инструкции) по эксплуатации должны быть определены меры для предотвращения использования не по назначению машины и (или) оборудования после достижения назначенного ресурса или назначенного срока службы

When designing machines and (or) the equipment operating manual shall be determined by measures to prevent misuse of the machine, and (or) equipment after reaching the assigned resource or its service life

Прил. 1,

п. 27

Annex 1, p.27

Машина и (или) оборудование должны быть устойчивы в предусматриваемых рабочих условиях, обеспечивая использование без опасности их опрокидывания, падения или неожиданного перемещения.

В руководстве (инструкции) по эксплуатации необходимо указывать применения соответствующих креплений.

Machine and (or) the equipment must be stable in the foreseen operating conditions, without the risk of allowing the use of tilting, falling or unexpected movement.

Operating manual must specify the use of appropriate fasteners.

Прил. 1,

п. 29

Annex 1, p.29

В руководстве (инструкции) по эксплуатации машин и (или) оборудования должны быть указаны тип и периодичность контроля и технического обслуживания, требуемые для обеспечения безопасности

Operating manual of machines and (or) the equipment should be indicated the type and frequency of inspection and maintenance required for safety

Прил. 1,

п. 37

Annex 1, p.37

Необходимо принять меры для предотвращения случайной блокировки движущихся частей. В случае если, несмотря на принятые меры, блокировка может произойти, должны предусматриваться специальные инструменты для безопасного разблокирования. Порядок и методы разблокирования должны указываться в руководстве (инструкции) по эксплуатации

It is required to prevent an unintended interlock of moving parts. In case though an interlock occurs safe tools to unblock shall be provided. Procedure of unblocking is to be described in Operating Manual.

Прил. 1,

п. 48

Annex 1, p.48

Ошибки при сборке машины и (или) оборудования, которые могут быть источником опасности, необходимо исключить.

Информация о возможных ошибках при повторной сборке должна быть приведена в руководстве (инструкции) по эксплуатации

Any wrong steps during machine/equipment installation shall be prevented if they could involve any danger.

Operating Manual shall include information on possible errors during next installation.

Прил. 1,

п. 53

Annex 1, p.53

В руководстве (инструкции) по эксплуатации должны устанавливаться параметры шума машины и (или) оборудования и параметры неопределенности

 

Noise data and parameters of uncertainties are necessary to indicate in Operating Manual.

Прил. 2,

часть 2

п. 11

Annex 2, part 2, p.11

Методика проведения грузовых испытаний должна быть изложена в Руководстве по эксплуатации грузоподъемной машины.

 

Operating Manual shall provide a load testing procedure for lifting equipment.

Прил. 2,

часть 2

п. 1

Annex 2, part 2, p.1

Методика проведения испытаний на общую устойчивость против опрокидывания вновь изготовленных грузоподъемных машин должна быть изложена в Руководстве по эксплуатации грузоподъемной машины.

Operating Manual shall include the testing procedure of resistance to an overturning for newly manufactured lifting equipment/machines.

Прил. 2,

часть 3

п. 6

Annex 2, part 3, p.6

В руководстве по эксплуатации оборудования должна содержаться информация относительно средств и методов, рекомендуемых для проведения очистки, дезинфекции и промывания

 

Information about procedure and means of cleaning, flushing and disinfection shall be included in Operating Manual.

 

2)        ТР ТС 032/2013

            TR CU 032/2013

 

Пункты

НТД

Paragraphs of NTD

Требование

Requirement

Глава IV,

п. 27

Chapter IV, p.27

Руководство (инструкция) по эксплуатации включает:

Operating manual includes:

сведения о конструкции

information about construction

сведения о принципе действия

information about the operating principle

сведения о характеристиках (свойствах)

information about the characteristics (properties)

указания по монтажу или сборке

installation instructions or assembly

указания по наладке или регулировке

instructions for setting up and adjusting

указания по техническому обслуживанию

maintenance instructions

указания по ремонту

repair instructions

указания по использованию оборудования

guidance on the use of equipment

меры по обеспечению безопасности, которые необходимо соблюдать при эксплуатации оборудования (включая ввод в эксплуатацию, применение по назначению, техническое обслуживание, все виды ремонта, периодическое диагностирование, испытания, транспортирование, упаковку, консервацию и условия хранения)

the security measures that must be taken when using the equipment (including commissioning, intended use, maintenance, all kinds of repair, periodic diagnosis, testing, transportation, packaging, preservation and storage conditions)

назначенные показатели (назначенный срок хранения, назначенный срок службы и (или) назначенный ресурс) в зависимости от конструктивных особенностей

assigned parameters (the designated retention period specified lifetime and (or) assigned resource), depending on the design features

перечень критических отказов

the list of critical failures

возможные ошибочные действия персонала, которые приводят к инциденту или аварии

possible human error, which lead to an incident or accident

действия персонала в случае инцидента, критического отказа или аварии

personnel actions in case of an incident, a critical failure or an accident

критерии предельных состояний

criteria limiting states

указания по выводу из эксплуатации

instructions for decommissioning

указания по утилизации

indication about utilization

сведения о квалификации обслуживающего персонала

information on the qualifications of staff

наименование изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера

the manufacturer’s name (the person authorized by the manufacturer), importer

местонахождение изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера

location of the manufacturer (the person authorized by the manufacturer), importer

контактная информация изготовителя (уполномоченного изготовителем лица), импортера

Contact information of the manufacturer (the person authorized by the manufacturer), importer

Глава IV,

п. 28

Chapter IV, p.28

Руководство (инструкция) по эксплуатации составляется на русском языке и при наличии соответствующего требования в законодательстве государств – членов Таможенного союза и Единого экономического пространства (далее – государства-члены) на государственных языках государств-членов

Operating manual must be written in Russian language and in official language of State – a member of the customs union (if there are special requirements of the law)

Руководство (инструкция) по эксплуатации оформляется на бумажном носителе

Operating manual must be printed on paper

Глава IV,

п. 30

Chapter IV, p.30

Место нанесения маркировки определяется проектной организацией и указывается в руководстве (инструкции) по эксплуатации

Place the marking is determined by the design organization and specified in the Operating manual

В случае если сведения, указанные в пункте 29 (маркировка), невозможно нанести непосредственно на оборудование, они могут быть указаны только в прилагаемом к этому оборудованию руководстве (инструкции) по эксплуатации

If the information referred to in paragraph 29 (mark), can not be applied directly to the equipment, they can only be specified in the attached to this equipment Operating manual

Приложение 1,

п. 55

Annex 1, p.55

При работающих предохранительных клапанах превышение давления в сосуде допускается не более чем на 25 процентов от максимально допустимого рабочего давления при условии, что это превышение предусмотрено руководством (инструкцией) по эксплуатации сосуда.

When safety valves are on, overpressure 25% from maximum operation pressure is accepted providing this exceed is indicated in vessel operating manual.

Приложение 1,

п. 87

Annex 1, p.87

Необходимость оборудования сосудов средствами измерения температуры и указателями тепловых перемещений, допустимая скорость прогрева и охлаждения сосудов определяются разработчиком проекта сосуда и указываются изготовителем в паспорте оборудования или в руководстве (инструкции) по эксплуатации

Manufacturer shall determine if vessels have to be equipped with temperature measuring instruments and thermal displacement gages. Allowable warming-up and cooling rate have to be figured out by designer. Manufacturer submits these data in equipment passport or in Operating Manual.

Глава VII,

п. 63

Chapter VII, p.63

Единый знак обращения продукции на рынке государств – членов Таможенного союза приводится в прилагаемых к ней эксплуатационных документах

Single sign-treatment products on the market states – members of the Customs Union (EAC) set out in the annexed operational documents